Gesú proteggimi dalla distrazione
Jesús protégeme de la distracción
de los ojos ya trazados a pico
de los cuerpos labrados
de los cuerpos grabados en la roca
y la figura cae inflada en la materia cruda.
Protégeme del negro metálico
de las ramas y de las tramas
protégeme hoy justamente
que la Tiburtina* no tiene máculas
y resplandece con raros colores
esta es tu periferia
esta es la periferia de los humanos.
Gesú proteggimi dalla distrazione /dagli occhi ormai tracciati col piccone/dai corpi picconati/ dai corpi scavati nella roccia /e la figura cade gonfia nella materia grezza.// Proteggimi dal nero metallico/dei rami e dalle trame/proteggimi, come oggi che la Tiburtina non ha macchie/e risplende di rari colori/ questa è la tua periferia/ questa è la periferia degli umani.
* Una de las antiguas vías consulares romanas que conducen fuera de la ciudad. Era recorrida por peregrinos hacia el santuario de Tibur (hoy Tivoli). También, segunda estación de trenes de Roma, después de la Termine.
Giovanna Sicari (Taranto 1954- Milan 2003). Nudo e misero trionfi l’umano, 1998. En Diario di poesia
Versión de J. Aulicino.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
PUEDES DEJAR AQUI TU COMENTARIO SOBRE ESTA ENTRADA